madcossack: (Default)
Когда я мальчишкой читал рассказ "Ошибка Господа Бога" из "Смок Беллью" Лондона, то думал, что Смок имел ввиду рассказ Конан Дойла "Подрядчик из Норвуда".


– Вот увидишь, – загадочно сказал Смок. – Я всегда тебе говорил, Малыш, плохо, когда человек не знаком с художественной литературой, – она даже на Клондайке полезна. Вот сейчас мы проделаем одну штуку, о которой написано в книге. Я ее читал еще мальчишкой, и это нам очень пригодится. Идем.

Спустя несколько минут в мерцающем зеленоватом свете северного сияния они подкрались к хижине Эймоса Уэнтворта. Осторожно, бесшумно полили керосином бревенчатые стены и особенно тщательно – дверь и оконные рамы. Потом чиркнула спичка, и они смотрели, как вспыхнуло и разгорелось пламя, освещая все вокруг. Отойдя в тень, они ждали.

Из хижины выскочил Уэнтворт, дикими глазами поглядел на огонь и бросился назад. И минуты не прошло, как он снова появился на пороге; на этот раз он шел медленно, низко пригнувшись под тяжестью огромного мешка.

"Ошибка Господа Бога"


Холмс стоял перед нами с видом фокусника, который сейчас начнет показывать чудеса.

— Будьте любезны, Лестрейд, пошлите одного из ваших людей, пусть принесет два ведра воды. Разложите солому на полу, вот здесь, подальше от стен. Ну вот, теперь все готово.
...Уотсон, откройте это окно и поднесите спичку к соломе. Вот сюда.

Я так и сделал. Ветер ворвался в окно, сухая солома вспыхнула и затрещала, коридор наполнился серым дымом.

— Теперь, Лестрейд, будем ждать свидетеля. А вы, друзья, кричите «Пожар!» Ну, раз, два, три…

— Пожар! — закричали мы что было сил.

— Благодарю вас. Еще раз, пожалуйста.

— Пожар!! Горим!

— Еще раз, джентльмены, все вместе.

— Пожар!!!

Крик наш был слышен, наверное, во всем Норвуде. И тут произошло то, чего никто не ожидал. В дальнем конце коридора, где, как мы все думали, была глухая стена, вдруг распахнулась дверь, и из нее выскочил, как заяц из норы, маленький тщедушный человечек.

"Подрядчик из Норвуда"



Недавно я пересматривал хронологию холмсовских рассказов Дойла и сообразил, что это невозможно по внутренней хронологии - СБ проделывает это в 1897+, а рассказ Дойла был напечатан в Стрэнде (2) в 1903.

Дальнейшее исследование показало, что это может быть другой рассказ Дойла, "Скандал в Богемии", напечатанный в 1891-м в июльском издании Стрэнда. (1)


Холмс приподнялся на диване и стал корчиться, как человек, которому не хватает воздуха. Служанка бросилась открывать окно. В то же мгновение Холмс поднял руку; по этому сигналу я бросил в комнату шашку и крикнул: «Пожар!» Едва это слово слетело с моих уст, как его подхватила вся толпа. Оборванцы и джентльмены, конюхи и служанки — все в один голос завопили: «Пожар!» Густые облака дыма клубились в комнате и вырывались через открытое окно.

...Когда в доме пожар, инстинкт заставляет женщину спасать то, что ей всего дороже. Чрезвычайно сильное побуждение, я не раз извлекал из него пользу,...

"Скандал в Богемии"



Тем не менее в 1897 СБ 27 лет, стал бы он называть себя "еще мальчишкой" ("a kid") когда ему был 20-21 год?


Вопрос:
Мог ли Смок вдохновляться еще какой-нибудь книгой, которую он читал в 1880-х?

Или же спишем на ошибку Лондона?

==============================================================================
Примечания:
(1) "Jack London and Conan Doyle: a literary kinship" by Dale L. Walker, 1981, p. 44.
(2) The Strand Magazine.

Цитаты из оригиналов:


"Watch me, that's all," Smoke baffled. "I always told you, Shorty, that a deficient acquaintance with literature was a handicap, even in the Klondike. Now what we're going to do came out of a book. I read it when I was a kid, and it will work. Come on."

Several minutes later, under a pale-gleaming, greenish aurora borealis, the two men crept up to Amos Wentworth's cabin. Carefully and noiselessly they poured kerosene over the logs, extra-drenching the door-frame and window-sash. Then the match was applied, and they watched the flaming oil gather headway. They drew back beyond the growing light and waited.

They saw Wentworth rush out, stare wildly at the conflagration, and plunge back into the cabin. Scarcely a minute elapsed when he emerged, this time slowly, half doubled over, his shoulders burdened by a sack heavy and unmistakable.

"The Mistake of Creation"





Holmes stood before us with the air of a conjurer who is performing a trick.

"Would you kindly send one of your constables for two buckets of water? Put the straw on the floor here, free from the wall on either side. Now I think that we are all ready."

... Might I ask you, Watson, to open that window, and then to put a match to the edge of the straw?"

I did so, and, driven by the draught, a coil of grey smoke swirled down the corridor, while the dry straw crackled and flamed.

"Now we must see if we can find this witness for you, Lestrade. Might I ask you all to join in the cry of 'Fire!'? Now, then; one, two, three——"

"Fire!" we all yelled.

"Thank you. I will trouble you once again."

"Fire!"

"Just once more, gentlemen, and all together."

"Fire!" The shout must have rung over Norwood.

It had hardly died away when an amazing thing happened. A door suddenly flew open out of what appeared to be solid wall at the end of the corridor, and a little, wizened man darted out of it, like a rabbit out of its burrow.

"The Adventure of the Norwood Builder"



Holmes had sat up upon the couch, and I saw him motion like a man who is in need of air. A maid rushed across and threw open the window. At the same instant I saw him raise his hand, and at the signal I tossed my rocket into the room with a cry of “Fire.” The word was no sooner out of my mouth than the whole crowd of spectators, well dressed and ill—gentlemen, ostlers, and servant maids—joined in a general shriek of “Fire.” Thick clouds of smoke curled through the room and out at the open window. I caught a glimpse of rushing figures, and a moment later the voice of Holmes from within, assuring them that it was a false alarm.
...
When a woman thinks that her house is on fire, her instinct is at once to rush to the thing which she values most. It is a perfectly overpowering impulse, and I have more than once taken advantage of it.

"A Scandal in Bohemia"

Profile

madcossack: (Default)
madcossack

March 2026

S M T W T F S
123 45 67
891011 12 1314
15 161718192021
222324 25262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 27th, 2026 03:15 am
Powered by Dreamwidth Studios